The impact of interculturalism in formal education: the study case of Greece
The impact of interculturalism in formal education: the study case of Greece
Keywords:
Interculturalism, translanguaging, bilingualismAbstract
In many parts of the world, the attainment of proficiency in two or more languages is viewed as a highly desirable goal. Sometimes the development of bilingual skills takes place outside the bounds of formal education, impelled by individual factors in sociocultural context. The recent refugee crisis as well as the continuous migration made it imperative for the Greek educational system to be updated and to apply new methods, teaching techniques that include intercultural practices, so that the school becomes able to manage the cultural heterogeneity of students. The emphasis here is on understanding how two
(or more) languages are used within the Greek educational system to promote the goal of bilingual proficiency for enrolled students with the use of ICT.
Downloads
References
BAKER, C., & JONES, S. P., Encyclopedia of Bilingualism and BilingualEducation. Multilingual Matters, 1998.
BINOU, Z., Intercultural education and student diversity in school environment: teachers’ views from schools in the region of central Macedonia, dissertation thesis, Patra: HOU, 2019
BLOMMAERT, J., The Sociolinguistics of Globalization (Cambridge Approaches to Language Contact). 1st ed., Cambridge University Press, 2010.
BHATIA, T. K., & RITCHIE, W. K., Social and Psychological Factors in Language Mixing. In The handbook of Bilingualism and Multilingualism , 2nd ed., p. 375–390, Wiley-Blackwell, 2013.
BURNS E., Europaiki Istoria o Dytikos Politismos: Neoteroi Xronoi, Metafrasi: Darvelis, T., Epikentro, Athina, 2006.
CHRISTOUDI- LIONARAKI S., School open to Society. Patra: HOU, 2001.
CREESE, A., & BLACKLEDGE, A., Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching? The Modern Language Journal, 94(1), p. 103–115, 2010.
CREESE, A., & BLACKLEDGE, A., Translanguaging and Public Service Encounters: Language Learning in the Library. The Modern Language Journal, 103(4), p. 800–814, 2019.
CUMMINS, J., Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), p. 221–240, 2007.
DEWAELE, J.‐M., Bilingualism and Multilingualism. In The International Encyclopedia of Language and Social Interaction (eds K. Tracy, T. Sandel and C. Ilie), 2015.
EDWARDS, J., Bilingualism and Multilingualism: Some Central Concepts. In T. K.
Bhatia & W. K. Ritchie (Eds.), The handbook of Bilingualism and Multilingualism,2nd ed., p. 5–25, Wiley-Blackwell, 2013.
FISHMAN, J. A., Bilingualism With and Without Diglossia; Diglossia With and Without Bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), p. 29–38, 1967.
GARCÍA, O. & LIN, A. M. Y., Translanguaging in bilingual education. In O. García, A. M. Y. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and Multilingual Education (Encyclopedia of Language and Education) ,p. 117-130, Switzerland: Springer, 2016.
GAVROGLOU, P., Metanasteusi kai akrodeksia antidrasi stin Eyropi, sygkritiki episkopisi. Sto Metanastes kai Metanasteusi, Ekdoseis Pataki, 2002.
GOGOLIN, I., Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Münster: Waxmann-Verlag, 1994
HABERMAS, J., Die Einbeziehung des Anderen: Studien zur politischen Theorie, Frankfurt, Germany: Suhrkamp, 1999
KAROUNTZOU, G. & PLIOTA, M., Teaching mathematics in an intercultural school context: A theoretical review, The Swiss Journal of Intercultural Education, Training and Research, 1 (1), p. 22-32, 2021
KAROUNTZOU, G., Bilingual Education. In Pliogou – Karakastani Sichrones taseis stin Pedagogaki, p.34-351 Athina: Atrapos, 2020.
KATSIKAS, CH. & POLITOU, E., Gypsies - Minority, Repatriates, and Foreigners in Greek Education: Out of "Order", "Different". Athens, Greece: Gutenberg, 1999.
KESIDOU, Α., Intercultural education. Training guide: Integration of repatriated children & non natives into secondary school (High School), p. 21-36, Thessaloniki, Greece: YP.E.P.TH., 2008
LAMB, T., Towards a Plurilingual Habitus: Engendering Interlinguality in Urban Spaces. International Journal of Pedagogies and Learning 10 (2), p. 151–165, 2015
OTHEGUY, R., GARCÍA, O., & REID, W., Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), p.281–307, 2015.
RICHARDS J.C., PLATT J., PLATT H., Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics, U.K.: Longman, 1992.
TSOKALIDOU, R., & SKOURTOU, E., Translanguaging as a Culturally Sustaining Pedagogical Approach: Bi/Multilingual Educators’ Perspectives. Inklusion Und Bildung in Migrationsgesellschaften, 219–235, 2020.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).
Guidelines on intercultural education. Paris: UNESCO, 2006.
VALLEJO, C. & DOOLY, M., Plurilingualism and translanguaging: emergent approaches and shared concerns. Introduction to the special issue, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23:1, p. 1-16, 2020.
VOGT, E. A., Civilisation and Kultur: keywords in the history of French and German citizenship. Ecumene, 3(2), p.125–145, 1996.
WEI, L., & GARCÍA, O., Translanguaging, Bilingualism, and Bilingual Education. In W. E. Wright, S. Boun, & O. García (Eds.), The Handbook of Bilingual and Multilingual Education.1st ed., p. 223–240, Wiley-Blackwell, 2015.








